Ariana Grande wydała ostatnio utwór „7 rings”, który na YouTube ma już 100 mln wyświetleń. Piosenka znajdzie się na albumie, który będzie dostępny w sklepach od 8 lutego. Artystka chciała uczcić swoją najnowszą twórczość, wykonując okolicznościowy tatuaż. Coś jednak poszło nie tak.
Miało być „7 rings” a jest... grill
Na Instagramie piosenkarki pojawiło się zdjęcie jej dłoni z wytatuowanym napisem w języku japońskim. W zamierzeniu Grande, słowo miało w tłumaczeniu na angielski oznaczać „7 rings”. Znawcy kultury „Kraju Kwitnącej Wiśni” szybko spostrzegli, że osoba wykonująca tatuaż, popełniła błąd językowy. Hasło naniesione na dłoń piosenkarki można tłumaczyć jako „shichirin”, czyli mały grill opalany węglem drzewnym.
Zdjęcie zniknęło z Instagrama, ale fani zaczęli udostępniać je na Twitterze. Co na to sama artystka? „The Guardian” podaje, że Grande tłumaczyła się bólem, który odczuwała w trakcie robienia tatuażu. Z jej wyjaśnień wynika, że nie była w stanie znieść naniesienia jeszcze jednego symbolu na dłoni.
twitterCzytaj też:
Brytyjska piosenkarka wytatuowała sobie na twarzy... twarz Harry'ego Stylesa. Wyszło tak średnio